«Любовь на все времена»: перевод баллады о Нарвской деве и концерт

736

В понедельник, 17 апреля, в 18.00, в Доме культуры «Ругодив» состоится концерт «Любовь на все времена», главным событием которого станет презентация нового издания «Нарвской девы» – переведенной на русский язык баллады Лидии Койдулы.

– Сбылась мечта – моя и многих других людей, болеющих за нашу культуру. 17 апреля мы сможем представить публике новое издание поэтического перевода баллады Лидии Койдулы «Нарвская дева». Вслед за этим состоится яркий концерт песен и стихов, посвященных любви, – рассказывает автор перевода Михаил Румянцев.

Нынешнее издание — второе, впервые перевод увидел свет в 2019 году. Теперь, спустя три года, появилась возможность выпустить небольшую книжку в другом оформлении.

– В первый раз я издал свою «Нарвскую деву» за свой счет, с небольшой помощью города, – говрит Михаил. – Новое издание можно считать народным проектом — нужные на него средства мы собрали на платформе hooandja.ee. На этот раз книжка двуязычная, то есть можно видеть и текст оригинала Лидии Койдулы, и перевод. Иллюстрации для нее готовила художник Татьяна Сонина.

Рассказывая о грядущем мероприятии, Михаил Румянцев пояснил, что «Любовь на все времена» – своего рода симбиоз разных видов искусства, разных музыкальных жанров.

– На нашем концерте песни на эстонском и русском языках исполнят лучшие вокалисты Алла Якубова, Сергей Клёнский, Ольга Савичева, Марика Валлиметс и другие, – говорит Михаил. – Мария, Полина, Юлия и Георгий Смирновы, лауреаты многих конкурсов, подарят зрителям прекрасную инструментальную музыку Глинки, Пьяццолла, Шостаковича, будут звучать скрипки, фортепиано, виолончель. Фольклорную ноту привнесет ансамбль Tuuli-Luuli, а джазовую композицию исполнит моя замечательная дочь Виктория. Кроме того, в концерте, посвященном любви, обязательно  прозвучат стихи о любви – Шекспира, Пушкина, Блока, Пастернака. Мы очень ждем поклонников культуры, приходите в «Ругодив» 17 апреля!